Porque deve rever os sítios web traduzidos automaticamente
Todos sabemos como pode ser difícil acompanhar um website que está em constante mudança e expansão. Já pode ser difícil acompanhar o conteúdo na sua própria língua, quanto mais tentar acompanhar um website traduzido automaticamente. Os websites que oferecem tradução automática e a ferramenta Clonable (que permite até copiar, traduzir e manter um website inteiro) estão a tornar-se cada vez mais populares, especialmente numa época em que a globalização é a norma. Mas embora estes serviços possam ser úteis, não são perfeitos e podem por vezes produzir resultados imprecisos ou mesmo cómicos. Por conseguinte, é uma ideia inteligente rever qualquer website traduzido automaticamente antes de o publicar.

Quando é que as traduções automatizadas não são fiáveis?
Há algumas razões pelas quais as traduções automatizadas podem não ser fiáveis. Em primeiro lugar, as máquinas ainda não conseguem compreender a complexidade da linguagem humana tão bem como nós compreendemos. Isto significa que muitas vezes podem interpretar mal o significado do que é dito, resultando em inexactidões. Além disso, as traduções automatizadas lutam frequentemente com expressões idiomáticas e coloquialismos, o que, mais uma vez, pode levar a erros. Com os sítios web, também se vê frequentemente textos curtos, tais como itens de menu, cabeçalhos de filtros, e afins, a serem mal traduzidos porque só há 1 ou 2 palavras neles e o tradutor de IA utilizou os sinónimos errados para estes.
Como é que se pode fazer uma revisão eficaz de um sítio Web traduzido?
É claro que não é prático rever um sítio web inteiro noutra língua. Contudo, há algumas medidas que pode tomar para assegurar que o conteúdo traduzido automaticamente no seu sítio seja o mais preciso possível. Em primeiro lugar, só se deve utilizar serviços de tradução respeitáveis que utilizem a tecnologia mais recente. Além disso, é uma boa ideia ter o conteúdo traduzido verificado por alguém que seja falante nativo da língua de destino. Finalmente, também compensa verificar pequenos textos no seu website, tais como cabeçalhos e itens de menu, uma vez que estes são mais susceptíveis de serem afectados por imprecisões na tradução.
Com estas etapas, pode garantir que o seu sítio web traduzido automaticamente é preciso e livre de erros.
Clonable e revisão de provas
Ao clonar um site com Clonable, entra num novo país dentro de dias a um máximo de 2 semanas. Em vez de contratar um tradutor, traduzir todo o seu conteúdo e criar um novo website, Clonable garante-lhe um website novo e traduzido em minutos. Mas como é que Clonable lida com a revisão de provas?
Através da nossa facilidade O que se vê é o que se obtém editor, qualquer pessoa, mesmo leigos sem conhecimentos específicos de Internet, pode rever o website e melhorá-lo à velocidade da luz
Com as nossas chamadas regras de substituição, pode facilmente substituir palavras ou jargões que queira modificar em qualquer parte do website
Um glossário será lançado em 2023, permitindo-lhe acompanhar o seu próprio jargão. Desta forma, o tradutor saberá sempre como lidar com certas palavras.