Lançámos o nosso novo plug-in para WordPress! Descarregar agora

Tradução do website: custo e tempo, uma breve visão geral

Ao considerar a tradução do seu sítio web, é importante considerar todos os custos possíveis. Embora a tradução de websites possa inicialmente parecer um processo simples, existem na realidade vários factores diferentes que podem afectar o custo global. Neste artigo, analisaremos algumas das considerações-chave dos custos de tradução do website, para que esteja melhor preparado ao estabelecer um orçamento para o seu projecto.

Custos do tradutor

Uma das primeiras coisas a considerar é o custo da tradução propriamente dita. Isto depende, evidentemente, da extensão e complexidade do conteúdo do seu website e da língua para a qual está a traduzir. No entanto, em geral, pode esperar pagar desde alguns cêntimos até alguns euros ou dólares por palavra por serviços de tradução profissional. Um preço normal de tradução é de cerca de 15 euros ou cêntimos de dólar por palavra. Se tiver muitas páginas para traduzir, isto cai normalmente para pouco mais de metade deste preço. A maioria das páginas do sítio web contém cerca de 200-400 palavras, por isso pode então começar a calcular o custo de, digamos, 1.000 páginas. Se tiver em conta as repetições e assumir 200 palavras por página, gastará cerca de 1.000 x 200 palavras x 0,10 = 20.000 euros em traduções.

Custos de construção do website

Para além dos custos de tradução, existem outros custos potenciais a ter em mente. Por exemplo, se o seu website utilizar um sistema de gestão de conteúdos (CMS), poderá ter de pagar a alguém para configurar as funcionalidades de tradução ou instalar software adicional. Além disso, se o seu website for complexo ou utilizar funcionalidades avançadas, poderá ter de contratar um profissional de TI para o ajudar no processo de tradução. Não subestime estes custos. Para um pequeno website, em breve gastará algumas centenas de euros ou dólares. Com um website maior, isto rapidamente atinge milhares de euros.

Custos do gestor do projecto

Uma vez decidido que vai começar a traduzir o seu sítio web, é necessário nomear um gestor de projecto. Este gestor de projecto é aquele que organiza a comunicação com o tradutor, coordena com o construtor do website o que precisa de ser feito, e mantém os interessados na sua própria organização informados, por exemplo. É claro que também pode decidir fazê-lo você mesmo como proprietário da empresa, mas as suas horas também não são gratuitas. Tenha isto em mente. Se vai traduzir o seu sítio web à moda antiga, vai gastar muito tempo neste processo. Se arranjar as suas traduções em Clonable, normalmente será feito dentro de algumas horas.

Gestor de custos de conteúdo

Normalmente, o gestor do projecto não é a mesma pessoa que coloca os textos traduzidos no novo website. Suponha que tem 1.000 páginas, elas precisam de ser colocadas no seu CMS 1 por 1. Tenha em mente que isto levará cerca de 5-10 minutos por página, dependendo do seu CMS. Isso dar-lhe-á cerca de 1.000 x 5 / 60 = 83 horas extra. Além disso, outras coisas como quaisquer menus, filtros, etc., também terão de ser criados. Isto normalmente leva também algumas horas para se instalar.

Custos de manutenção

Finalmente, é também importante considerar o custo de manutenção e actualizações. Uma vez traduzido o seu sítio web, é provável que tenha de rever e actualizar regularmente o conteúdo para garantir que este permaneça exacto e actualizado. Dependendo do tamanho e complexidade do seu website, isto pode ser uma despesa contínua significativa. Especialmente se também alterar o design regularmente, para um website internacional, isto proporciona-lhe uma grande duplicação de esforços. No caso de websites maiores, é preciso contar rapidamente com 0,2 - 1 ETI a mais para ser contratado.

Além disso: o tempo adicional necessário para o live-go também implica custos

Na maioria dos casos, este processo demora meses ou, por vezes, até um ano a concluir. Tenha isto em mente, pois todo esse tempo não trará à sua organização nenhuma receita extra. No caso do Clonable, normalmente está disponível no prazo de uma semana, o que dá à sua organização uma grande vantagem. Durante esse tempo, o seu sítio Web já está a obter classificações SEO adicionais e já pode começar a trabalhar no SEA e noutras marcas. Esta poupança de tempo pode ser muito valiosa em alguns casos. E porque o Clonable não exige grandes investimentos, também pode testar muito mais facilmente se determinados mercados podem ser do seu interesse.

Em geral, os custos de tradução de websites podem variar muito dependendo de uma série de factores. Contudo, a compreensão de todos os custos possíveis ajudá-lo-á a preparar-se melhor para o orçamento do seu projecto.

Ainda tem dúvidas?

Em seguida, preencha o formulário abaixo.

Blogues relacionados: