Lançámos o nosso novo plug-in para WordPress! Descarregar agora

Localização: 5 factores a considerar ao escolher as línguas certas para o seu sítio web

A localização é crucial num mundo globalizado e a utilização das línguas certas é essencial para o sucesso de um produto ou serviço num mercado específico. Não se trata apenas de traduções, mas também de compreender as nuances culturais e de se adaptar aos costumes locais. A utilização de línguas correctas para a localização assegura que os seus produtos e serviços sejam compreendidos e apreciados globalmente.

Conteúdo

O conteúdo do seu sítio web também pode ser um factor importante na escolha de línguas. Por exemplo, se utilizar muitas imagens com texto, é importante saber em que línguas pretende exibir este texto. Se o seu website consiste principalmente de muito texto, é importante garantir que o conteúdo é traduzido correctamente e que o estilo do conteúdo corresponde à cultura e aos costumes do público alvo.

Alvo

É importante saber quem é o seu público-alvo e em que língua comunicam. Tem de considerar a língua que o seu público-alvo utiliza, e compreender a sua cultura e costumes. Isto pode ajudá-lo a determinar que línguas são mais importantes para o seu website. Por exemplo, pode utilizar dados demográficos, dados de pesquisa de mercado e análise de tráfego do website para determinar quais as línguas que o seu público-alvo fala.

Localização geográfica

A localização geográfica do seu público-alvo também é importante. Se tiver um público alvo internacional, pode ser útil oferecer o seu sítio web em várias línguas. Por exemplo, se tiver uma loja na Internet dirigida ao mercado europeu, faz sentido oferecer o seu sítio web em várias línguas europeias.

Concurso

É também importante considerar as línguas utilizadas pelos seus concorrentes. Se operar num mercado onde a maioria dos concorrentes se concentra apenas no mercado local, pode ser útil oferecer o seu website em várias línguas para atingir um público mais vasto.

Disponibilidade de traduções

Por último, deve também ter em conta a disponibilidade de traduções. Por exemplo, se for uma pequena empresa e não tiver recursos para contratar um tradutor profissional, limitar o número de línguas que oferece pode ser a melhor opção.

Claro que há outros factores a considerar, tais como a dimensão dos países e regiões (os pequenos países podem não ter um mercado suficientemente grande para justificar o custo da localização) e os custos de expedição (se vender produtos físicos). Mas estes são alguns dos factores-chave a ter em mente quando escolher em que línguas localizar o seu website.

Clonable

Clonable pode ajudar a criar e manter um website multilingue, fornecendo modelos multilingues, ferramentas de tradução automática e a capacidade de colaborar com tradutores profissionais. Ao utilizar modelos multilingues, pode poupar tempo e dinheiro na procura de tradutores profissionais e manter a estrutura do sítio web consistente. As ferramentas de tradução automática podem ajudar a traduzir o conteúdo para outras línguas de forma rápida e fácil. Trabalhar com tradutores profissionais assegura traduções de alta qualidade que reflectem a cultura e os costumes do público-alvo.

Ainda tem dúvidas?

Em seguida, preencha o formulário abaixo.

Blogues relacionados: